Перевожу "Измену".
Там один эпизод про пару мексиканцев, наверное. Говорят по-испански. На пятой минуте начала понимать без субтитров.
Так отрадно, честно говоря.
Думала, совсем уж забыла. Но нет.
Смешно они семейные отношения выясняют. По-испански очень смешно звучит.
В пятницу ездили в Тулу. Вчера вернулись.
Теперь я поняла, почему мама сказала, что после поездки туда у неё голова, как ведро.
И поняла, почему я там так устаю.
Потому что выносить 24 часа в сутки ор + эмоции свекрови просто невозможно.
Пыталась там поработать. Все орут. Я фильм для перевода даже не слышу.
И ешё свекры говорят: работай здесь, кто тебе мешает? Ваш ор, блин, и мешает. Мысли свои не слышно.
Представьте себе: если человек орёт тогда, когда обычно разговаривает, то что же происходит, когда этот человек выходит из себя?
Правильно, у окружающих едет крыша. Из 24 часов в сутки выходит из себя она 12 часов.
Вчера даже дома не смогла переводить. Пошли гулять, чтобы только развеяться.