12:14

per aspera ad astra
На грецкие орехи у меня странная реакция, язык обкладывает. Поэтому в выпечке и хлебе я их ем, а так просто по одному орешку.
А вот кешью...... мама купила мне целый килограмм. Боюсь, как бы он сегодня не кончился, а я не пошла на фуагра ))))
Ещё есть чуть-чуть арахиса, фундука и кедровых.

Похоже, я белка.

10:20 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:51 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:04 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18:37 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:00

per aspera ad astra
Рекламу сверху "Вы хотите вернуть мужа?" прочитала как "Вы шутите? Вернуть мужа?"

я считаю, со мной всё ясно

23:25

per aspera ad astra
Если будет настроение, напишу пост о том, как можно бороться с прокрастинацией

18:26

per aspera ad astra
Сегодня день "входа" в перевод.
Так бывает всегда, когда переводчик меняет язык перевода или тематику.
Под языком я понимаю либо замену языка: например, вы переводите с английского, а тут перешли на испанский. Либо смену направления перевода: например, не с английского на русский, а наоборот.

Тематика - вещь капризная. В каждой есть свои термины, обозначения и иногда даже схемы построения фраз. Например, поскольку я постоянно перевожу про кулинарию, акушерство, недвижимость и дизайн интерьеров, мне практически не нужно смотреть в словаре термины вроде "кондитерский мешок", "внести предложение по цене", "цветовая палитра" и "срок гестации".

В этом же переводе сошлось сразу несколько тематик. Нужны и юридические, и политические, и дипломатические, и военные термины. Плюс это с русского на английский.

Так что на один абзац я трачу по полтора часа.
К тому же нужно постараться не выдать, что это перевод с русского и переводил русский. Но это, конечно, вопрос престижа и профессионализма.

Завтра будет легче. Во-первых, привыкаешь к языку изложения автора исходного текста. Во-вторых, список используемых терминов не может быть бесконечным, поэтому не придётся тратить так много времени на их поиск в словаре и затем перепроверку на одном официальном сайте.

Как говорит мой папа, который переводит первую половину текста, "завтра разгонимся".

Наконец, у меня есть план. Ко вторнику я планирую закончить перевод основной и самой сложной части текста и отправить его на проверку маме. А в среду мы соединяем и отчитываем с папой наши части ))))

Да.... давненько я не просила маму быть моим редактором.

@темы: Переводы, Работа

14:06 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:07

per aspera ad astra
На Диму сегодня снизошло озарение. Не прошло и кучи лет, как говорится.

Я понял, зачем нужен помощник или ассистент и почему они так много получают!

То есть я всё-таки не зазнаюсь, когда говорю, что мои услуги стоят дорого.
А с учётом масштабно расширившегося функционала - так вообще космос ))))

@темы: Работа

11:51 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:36 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:04 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:02 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:37

per aspera ad astra
Сегодня в гости к Лизе приходил сосед Гриша, ему 7 лет.

Лиза с утра даже волосы расчесала сама, хотя обычно мне приходится силком делать ей хотя бы хвостик.
Сидит на столешнице в ванной перед зеркалом, расчёсывается и спрашивает: "Мама, а можно я сегодня с распущенными волосами буду?" - "Можно, тогда ободок что ли надень".

Сначала хотела надеть повязку на голову, но выбрала в результате ободок.
Потом достала меня просьбами надеть ей очки и ободок и чтобы при этом вся эта конструкция нормально смотрелась ))) Сразу скажу, почти нереально для четырёхлетней девочки )))

Потом вместо обычной домашней одежды решила надеть платье. Сама подобрала к нему колготки (спорная комбинация, но я не стала особо вмешиваться).
И только, блин, тогда, когда она потребовала ко всему этому туфли, мне в голову закрались сомнения.
Лиза развеяла их минут через 15, когда сосредоточенно рассматривала себя в зеркало и приговаривала: "Вот Гриша придёт и увидит, какая я красивая"

Может быть, внешне она и не сильно на меня похожа, зато всё остальное 100% моё )))))

@темы: Эльжбета

18:07 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:35

per aspera ad astra
Практикую тактику "без комментариев".
Учусь держать своё мнение при себе.
Пока с переменным успехом.

15:25

per aspera ad astra
Очень надо проснуться от спячки, но очень не хочется.
Дилемма...

17:13 

Доступ к записи ограничен

per aspera ad astra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:03

per aspera ad astra
И со словами "Чего ты будешь простаивать" Оля дала мне до завтра новый перевод.
Про недвижимость, к счастью.

Но я всё равно удивляюсь, почему люди так охотно доплачивают за вид?
Когда деньги есть, то, наверное, можно и доплатить.
Но в целом, какая хрен разница?
Особенно если покупаешь дом или квартиру для отпуска.
Ты будешь там проводить максимум 2-3 месяца в году. И то фактически только ночевать там.
зачем, зачем доплачивать за вид 20,30, а то и 50 тысяч долларов?

@темы: Переводы